Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

Betyár jó lett a magyar Zorro, amerikai piacra vele!

2020. február 22. 13:19 - -Szűcs Gyula-

A hazai képregény menőbb, mint valaha: megszereztünk egy világszerte ismert nevet!

zorror_cover.JPG

Az utóbbi évek grandiózus képregényes projektjeinek egyik legszimpatikusabb hazai képviselője számomra egyértelműen „a magyar Zorro” volt! Vagyis a GooBo kiadó hivatalos Zorro-folytatása (remake-je? rebootja? spin offja? előzménysztorija?), amiben visszatér gyerekkorunk kedvenc kackiás bajszú kardforgatója, Don Diego de la Vega, és hűséges sidekickje, Bernardo, akiknek a sorsáért 25 évvel ezelőtt minden gyerek együtt izgult hétről hétre a tévé előtt ülve, a szép emlékű családi Disney-mozidélutánok idején!

Mintha csak tegnap lett volna, hogy az olasz fumettiket és Valiant-képregényeket kiadó, korábban pedig főként a hazai szerzők képregényei fölött bábáskodó Tálosi „Spuri” András, a Goobo Kiadó vezetője megegyezett a Zorro Productionnel abban, hogy egy saját gyártású sorozatban folytatódjanak Zorro kalandjai! Mire ezeket a sorokat leírom, már a 3. Zorro-füzet is kijött (úristen, hogy repül az idő!!!), és még újabb 9 várható a Goobótól. Lássuk, mennyire izgalmasak az eddigiek!

z.jpg

Don Diego kalandjait maga a kiadóvezető szövögeti tovább. Én személy szerint Spurit tartom az egyik legjobb kortárs magyar ponyvaírónak, aki különösen jó érzékkel tud visszanyúlni a XIX. század békebeli hangulatához. Számomra az ő munkái egyáltalán nem tűnnek holmi romantikus múltszépítésnek, hiszen Spuri a Jókai-regényekkel ellentétben nem avíttasan, hanem fantasztikusan olvasmányosan, modern nyelvezettel mutatja be az 1800-as éveket, amikor még minden férfi kardot hordott az oldalán, és minden abroncsszoknyás nő valami fondorlatos tervet szövögetett a legyezője mögött. Spurinak ráadásul a helyszín szinte mindegy is: ugyanolyan izgalmas kalandokat tud írni a sosemvolt, mágikus Osztrák-Magyar Monarchiában (lásd: Halál a korzón, Pokol a tanyán) mint az 1830-as évek spanyol uralom alatt álló Californiájában!

A Zorro-képregények rajzait Vári Tamás szállítja, a képregény színekért Vadas Máté felel. Ebben a felállásban egyébként ugyanez a csapat korábban is készített már kiváló kosztümös-kalandos, történelmi képregényt, Fekete Holló címmel (itt olvashatóak belőle mintaoldalak).

Az első Zorro-füzetben don Alejandro de la Vega hazahívja Barcelonában tanuló fiát, Diegót, hogy együtt védjék meg a de la Vega uradalmat. A szomszédos birtok ura ugyanis rejtélyes körülmények között meghal, a birtokot pedig felvásárolja a politikailag is befolyásos, dúsgazdag Cazares tábornok. Már ebben a füzetben bemutatkoznak be a Disney-mesedélutánok idejéről jól ismert, közönségkedvenc Zorro-mellékszereplők: Bernardo és Garcia őrmester. Spuri kicsit csavart a karaktereken: zseniális újításként a néma Bernardóból egy világcsavargó, szószátyár amorózót csinált, Garcia őrmesternek pedig részben meghagyta ugyan a sorozatbeli duci, bumburnyák aspektusát, de plusz színezetet adott a karakternek azzal, hogy ő és Don Diego korábban még barátok voltak.

A második füzetben (amelynek Németh Gyula rajzolta a borítóját) Juan, Cazares tábornok egykori szolgája, aki don Alejandro de la Vega kérésére kémkedni kezdett gazdája után, már a kaliforniai hegyek közt bujkál. A tábornok a helyőrség kapitánya fölötti minden befolyását bevetve igyekszik elkapni a szökevényt. Eközben Diego egyelőre tehetetlenül néz szembe a birtokukat és vagyonukat fenyegető veszélyekkel – de már azért előkerül a fekete kalap meg a jellegzetes álarc, és megvillan pár penge! A harmadik füzetben (amelynek felvidék Miklós rajzolta a borítóját) a zsarnok Cazares tábornok tovább folytatja rémtetteit, ám ehhez már alighanem a jó Zorrónknak is lesz egy-két szava!

zorro3.jpg

Engem abszolút meggyőztek az eddigi füzetek! Nagyon bízom abban, hogy Spuri hallgat azokra, akik szerint „a magyar Zorrót” angol nyelven is meg kellene jelentetni, és szerencsét próbálni vele a nemzetközi képregénypiacon!

Ítélet:

5hcsillag560.jpg

 

 

 

TETSZETT A POSZT? LÁJKOLD BE ÉS KÖVESD A NERDBLOG FACEBOOK-OLDALÁT, ÍGY SOSEM MARADSZ KÉPREGÉNYES, VICO-FILMES ÉS STAR WARSOS KONTENT NÉLKÜL!

Kedveled a képregényeket? Még ma is bejön minden, amiért gyerekként odavoltál a '90-es években? Akkor Az országút harcosa képregény is pont neked készült! Bátran lapozz bele itt, és ha tetszett, vedd meg a GooBo webshopjában!

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://nerdblog.blog.hu/api/trackback/id/tr1414945776

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
Helló